Лексические
разночтения текстологического характера: ошибки, описки, изменения текста
Искажение первоначального
текста славянского перевода происходило вследствие снижения внимания писцов,
при переписывании появлялись описки[1].
А) описки, не
исправленные писцами (см. таблицу 1)
Таблица 1
слово |
место в тексте |
правильное
написание |
cdjdjvm |
1об18 |
ckjdjvm |
óælj,kb* |
2,10 |
óæljdkb |
pvbbby' |
4,18 |
pvbby' |
;tndybró |
5об18 |
;thndybró |
,kÁuj /4ænty] |
9,24 |
,kÁujghb4ænty] |
df |
12об7 |
ckfdf |
d]/ d]crhõc]if |
28об6-7 |
d]crhõc]if |
vblfh] |
8, 13 |
вместо vbh] |
î njnkz |
21,24 |
jnj nkz |
gh'itybb[] |
24об2 |
gh'otybb[] |
ghflybrs |
25об16 |
ghfd'lybrs |
gh',jlj,ys4æ |
25об18 |
gh'gjlj,ys4 |
cdjdjvm |
26об17 |
ckjdjvm |
,jktvm |
26об24 |
,jkytvm |
В почерке первого
писца выявлено 6 неисправленных и 7 исправленных описок на 18 страницах текста,
в почерке второго - 5 неисправленных и 2 исправленных описок на 31 странице,
причем 5 из них при переписывании молитв после ЛПД, к тому же трижды пропущены
киноварные буквы. Во всем тексте же Служебника, описок
связанных с меной букв, встречаем 6; с пропуском букв - 5, с повтором букв - 3,
наличие таких описок, по мнению исследователей, свидетельствует о восприятии
писцом текста на слух, т.е. писец выполнял работу под диктовку, хотя, подобного
рода описки могут свидетельствовать и о самодиктанте
писца[2]
Классифиция ошибок слуха показана на примерах в таблицах 27 – 30. Слова с пропуском слогов
(чаще заударных, которые по контрасту с ударными слогами могут ускользнуть от
писца, записывающего текст под диктовку) собраны в таблице 2.
Таблица 2.
слово |
место |
Правильное
написание |
;tndybró |
5об18 |
;thndybró |
ghflybrs
|
25об16 |
ghfd'lybrs |
df |
12об7 |
ckfdf |
Диктовкой
обусловлены и своего рода «недослышки» писцов, пропускающих
согласные в приставках и суффиксах, что видно из таблицы 3.
Таблица 3.
слово |
место в тексте |
правильное
написание |
,jktvm |
26об24 |
,jkytvm |
,kÁuj
\4ænty] |
9,24 |
,kÁujghb4ænty] |
Именно при
диктовке писцы меняют одни согласные на другие (обычно парные по глухости-звонкости), подобные написания
представлены в таблице 4.
Таблица 4.
слово |
место в тексте |
правильное
написание |
gh',jlj,ys4æ |
25об18 |
gh'gjlj,ys4 |
cdjdjvm |
26об17 |
ckjdjvm |
gh'itybb[]
|
24об2 |
gh'otybb[] |
cdjdjvm |
1об18 |
ckjdjvm |
óælj,kb* |
2,10 |
óæljdkb |
Также, благодаря
диктовке, рукопись Варлаамова Служебника содержит
повторно написанные слова, примеры которых отражены в таблице 5. Поскольку повторение
слов чтецом при надиктовывании неизбежно, и ослабивший
внимание писец мог следовать за чтецом и в повторах.
Таблица 5.
слово |
место в тексте |
правильное
написание |
d]/ d]crhõc]if |
28об6-7 |
d]crhõc]if |
î
njnkz |
21,24 |
î
nkz |
Б) описки,
исправленные писцами
Исправления, представленные в таблице 6, свидетельствуют
о работе над написанным текстом как самого переписчика (4 исправления во время
переписывания), так и другого редактора (5 исправлений сделаны позже, возможно,
в XV в. одновременно с комментариями богослужебного содержания,
оставленными на полях ЛИЗ).
Таблица 6.
слово |
место в тексте |
примечание |
yJÄ |
4,25 |
«о» написано другими чернилами. |
c],k.l'yb5 |
4,16 |
Ъ исправлено из «о» |
*$lh'[] |
4об 16 |
буква 6 приписана позже над строкой. |
gjkj;bdt |
4об20-21 |
буквы ло
зачеркнуты |
lb4ær ÕY |
6,5 |
выносная буква приписана позднее снизу |
Tlbyjuj |
6,8 |
t приписано сверху самим писцом |
cKEb |
9об,15 |
ke приписано позже |
gh'vlÂChj |
22,20 |
п исправлено из с самим писцом |
î d'rf |
23, 26 |
в исправлено из т самим писцом |
В) описки,
переосмысленные писцами и исправленные при дальнейшем переписывании слова, которые повлекли искажение
текста и появление неясности.
Этот вид описок
свидетельствует о многократном переписывании славянского текста в отрыве от греческого
текста Литургии, без редактирования по оригинальным рукописям, примеры
приведены в таблице 7.
Таблица 7.
слово |
место в тексте |
правильное написание |
bpv'h'yb6 |
4,9-10 |
bpvtytyb4 |
,;ÂCndysvb |
4, 7 |
,kÁ;ysvb |
î có,mys4 hfnb |
7об14 |
ócj,ysz
,hfyb |
î l'kf kórfdyf 7æcnfdb |
8об24 |
îcnfdb îdhfnb |
ghbyjcbvsb |
14,7-8 |
ghbcyj
csb |
Следует отметить,
что основные «испорченные» места встречаем в тексте ЛВВ, тогда как тексты ЛИЗ и
ЛПД показывают большую близость к современному языку богослужения. Вероятно,
ближайшие Варламову Служебнику славянские протографы текстов ЛИЗ и ЛПД
претерпели редактирование с использованием греческих рукописей.